Được trống phụ kèn, có đèn phụ trăng

Direct English translation

Having the drum, one neglects the horn; having the lamp, one neglects the moon.

Equivalent English version

New broom sweeps clean

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói thay lòng đổi dạ, thứ mới hoặc được cho hay hơn thì coi nhẹ, bỏ quên cái . Cách nói bằng hình ảnh trống với kèn, đèn với trăng nhấn mạnh sự phụ bạc khi đã cái này lại chê bỏ cái kia.
English explanation
Describes fickleness and disloyalty: once someone gains something new or seemingly better, they cast aside what they had before. The imagery of drum and horn, lamp and moon emphasizes ungrateful comparison and abandonment.